“现在,让我们看看我们是否能发现这些印刷文字是从哪里被用来写这封信的。”
他走近窗户,开始仔细研究粘贴的文字,就像一位古董收藏家对一份已被抹去一半的旧手稿所做的那样。
“小字体”他说:“非常纤细、清晰,纸张又薄又光滑。因此,这些单词并不是从报纸、杂志甚至小说上剪下。我见过这样的字体,我一下子就认出了它,迪多特经常用它,德·图尔斯夫人也是。”
他张着嘴停了下来,眼睛盯着,费力地唤起他的记忆。
突然,他兴高采烈地敲了敲前额。
“我知道了!现在我知道了!为什么我没有立马想起它?这些话都是从祈祷书上剪下来的。我们至少要看看,然后才能确定。”
他用舌头润湿了贴在纸上的一个字,当它充分软化后,他用大头针把它取下来。这个单词的另一面印有一个拉丁词,deus。
“啊,哈,”他满意地笑着说:“我知道。塔布雷特神父会很高兴看到这一点的。但被肢解的祈祷书怎么样了?它会被烧毁吗?不会,因为一本厚重的书不容易被烧毁。它被扔在某个角落里。”
弗杜特被门房打断了,他带着信使从皮加勒街回来了。
弗杜特拿出信的信封,说:
“你记得今天早上把这封信带来了吗?”
“很好,先生。我有特别注意,因为我们很少看到这样的东西。”
“谁叫你带来的?是绅士还是女士?”
“都不是,先生,那是个搬运工。”
“搬运工?嗯,你认识吗?”
“我以前从未见过他。”
“他看起来怎么样?”
“他既不高也不矮,他穿着绿色背心,戴着奖牌。”
“你的描述太模糊了,适合城里的每个搬运工,他有告诉你是谁寄的信吗?”
“不,先生。他只在我手里放了十个卢币,说:‘喂,把这个带到查普塔尔街39号,大街上的一个车夫把它递给了我。’十个卢币!我向你保证,他靠它赚得比这还多。”
这个回答似乎使弗杜特先生感到不安。在寄信时采取了如此多的预防措施,使他感到不安,并扰乱了他的计划。
“你觉得你还会认出那个搬运工吗?”
“是的,先生,如果我看见他。”
“你当搬运工一天赚多少钱?”
“我说不清确切的数字,但我的角落是一个不错的摊位,我几乎整天都在忙着跑腿。我想我的收入是8到1卢币。”
“很好,如果你在街上走动,寻找带来这封信的搬运工,我会每天给你十卢币。每天晚上八点,到圣米歇尔码头的大天使那里,给我一份你的搜索报告,然后领取你的工资。找弗杜特先生。如果你找到那个人,我会给你五十卢币。你接受吗?”
“我想我会的,先生。”
“那就一分钟也别耽误了。出发吧!”
尽管普洛斯珀不知道弗杜特先生的计划,但他开始理解自己调查的意义。他的命运取决于他们的成功,但在他对这个独特的人的钦佩中,他几乎忘记了这个事实——弗杜特先生有着充沛的精力,当他想发现任何东西时,他那戏谑的冷静,他推理的把握,他权宜之计的丰富性,以及他行动的迅速性,都令人惊讶。
“先生”看门人离开房间时,普洛斯珀说道:“你还认为你在这件事上看到了一个女人的手吗?”
“毫无疑问,还有一个虔诚的女人,一个有两本祈祷书的女人,因为她可以剪下一本给你写信。”
“你希望找到那本残缺的书吗?”
“是的,我将立即着手进行搜索。”
说着,他坐了下来,迅速地在一张纸条上划掉几行字,把纸条折叠起来,放在背心口袋里。
“你准备好去福维尔先生家了吗?准备好了吗?那就来吧。”