第123章有关系果然不一样(2 / 2)

所翻之处每一页一个错别字都没有。

说真的,要不是这个本子上面有线条,直接将这个本子拿去复印出书,不用排版都可以了!

“小夏同志的字写得真好!”樊丽丽忍不住真心赞美了一句。

江夏笑了笑。

樊丽丽从第一页开始看翻译的内容,开篇就被文笔惊艳了!

翻译也是讲文笔的,同一句话翻译出来有些人平铺直叙,有些人却能带点诗意。

所以相同的原文书给到每个翻译者手里,翻译出来的书都不尽相同。

张馥妍迫不及待的问道:“舅妈,夏夏是不是译得很好?”

樊丽丽对了几页就合上书了,笑道:“是是是,译得很好!”

然后她又对江夏道:“非常厉害!翻译得真好!难怪妍妍对你赞口不绝!如果不是时间不对,我都想一口气看完了。”

江夏笑了笑:“很高兴得到您的认可,没给妍妍丢脸。”

樊丽丽从自己的包包里拿出钱包,数了十张大团结递给江夏,笑道:“这是这本书的稿费,一百块。”

说真的,一百块,本来她是给妍妍的亲情价,想多给外甥女一点零花钱。所以那天她听妍妍说给江夏开价一百一本,她还骂了外甥女一顿。可是今天,樊丽丽觉得江夏的翻译值这一百块!

温婉并没有离开,她站在外面听见一本书就一百块,忍不住偷偷看了一眼,那一本书还没有她手中这两本厚!

关系户果然不一样!

江夏接了过来,笑道:“谢谢樊主编。”

“你是妍妍的朋友,这么见外干嘛?以后叫我樊阿姨就行。英文你也懂是吗?”

“是有学过。”

“我这里有几本英文科技杂志,比较赶时间,你看看能不能翻译出来?”

江夏应了一声:“好,我先看看。”

张馥妍非常有眼力的跑去将书桌上那几本杂志全部捧了过来。

樊丽丽直接将五本杂志都给了江夏:“都是比较学术的杂志,比较难,很多专业术语和词汇,可能需要大量查阅资料,确保翻译出来百分之百准确。这杂志你翻译好了,一本六十元。”

温婉听了,忍不住咬牙,樊主编给自己才五十元一本。

有关系就是不一样!

不过这科技杂志她都翻译不好,她不相信江夏能翻译好。自己上辈子还考过了大学英语四级!江夏上辈子是个命薄的,被家暴致死的短命种,拿什么和自己比?

江夏翻开一本看了一看,就了然于胸,这个年代的科技杂志里的内容,对她来说真不难,“好,我先翻译一本,到时候带过来给您看看。”

“行!”她看了一眼手表,下班的时间到了,她笑道:“走,咱们先去吃饭”

江夏笑道:“我们来之前已经吃过了。”

樊丽丽听了有点可惜,她还想好好的和江夏聊聊,想将她招进出版社工作。

她听外甥女说她不仅懂法语,还懂好几国语言,这样的人才,真的太难找了。

她笑道:“这样啊,那咱们下次你过来咱们再约饭,以后和妍妍到我家玩。”

江夏只当客气话笑道:“好。”

外面温婉听了,知道他们要走,迅速离开。

随后江夏也告辞离开,没多久就一脸笑容的和周承磊一起走出了出版社。

正午的太阳有点大,江夏赶紧拿起挂在自行车上的草帽戴上。

周承磊将几本杂志放到单车篮,就拿起袖套,拉起江夏的手给她套上。

这时公路上,一辆黑色的小轿车路过,突然又停下。

举报本章错误( 无需登录 )