“咦,裕哥,你的《福尔摩斯探案集》啥时候出译本啊?这本书虽然火爆了全世界,可是这本书在我们华夏只是名气大,至于这本书的内容华夏这边的网友们也仅仅是通过那些解析这本书的视频博主才大致了解到的,如果你弄出汉字的译本的话,这本书在华夏肯定也会非常火爆的”贺琳奇怪道
这本《福尔摩斯探案集》是一本世界名着,周裕当初是完全按照原稿写的,也就是英文版,毕竟英语作为全世界通用语,只有发表最原始的英文版才能最大限度的挖掘这本书潜在的商业价值
目前这本书在全世界那些主流国家可以说都是现象级的作品,基本上每个国家都有大量的人在读这本书
作为一部火遍全世界的小说,而且还是周裕写的,所以这本书在华夏这边的名气也是现象级的
为什么说是名气而不是内容呢?
问一个问题,各位在平时生活中,有几个认识那些完全能看懂英文的人?
虽然英语是华夏这边的主修课程,可是你不得不承认,如果面向华夏大众的话,实际上在华夏这边能完全掌握英语的人其实是极少的,这点大家都认可吧?
所以喽,这本书虽然在华夏的名气超级大,可是华夏这边真正能看懂这本书的人其实是非常少的,再加上周裕这个作者暂时还没有授权别人翻译,所以这本书目前在华夏也仅仅是具有超高的知名度,但是对于这本书里面的内容,华夏这边的人们相对来说知道的并不是太多
“这不是还没有写完吗?等写完这本书之后再出译本吧”
“那这本书你打算写到啥时候呢?”贺琳再问
听到贺琳这么一问,周裕脸上顿时就露出了一抹邪笑
“嗯?裕哥你这是什么表情?你是不是又在打什么鬼主意?嗯?难道说你打算太监?”看着周裕那一脸痴汉的笑容,贺琳直接给周裕来了这么一句,差点没把周裕呛死
“咳...咳....说啥呢?你老板我怎么可能干这种没节操的事情?”周裕没好气的说道
“那你这是什么表情?我感觉你想使坏,难道说你的小说又有那些让人抓狂的情节?”
很显然贺琳也是对当初周裕设计的“小龙女失身”“杨过断臂”这些让人抓狂的情节记忆犹新,所以当周裕说完之后贺琳立马柯南附体,摸着下巴思索道
“反正你别管了,到时候你就知道了”
使坏吗?其实算不上,这只能说是当初柯南道尔老爷子自己整出来的一件非常坑爹且蛋疼的事情
当初《福尔摩斯探案集》彻底火起来之后,柯南道尔也进入了自己写作生涯的黄金期,每天都有无数的读者给他来信催更,为了满足读者的要求柯南道尔可是一直废寝忘食的投入到写作中呢
可是创作这个东西吧,只要是个人都会遇上瓶颈期的,虽然柯南道尔老爷子设计的情节和写作的文笔非常牛逼,可是他毕竟是人而不是机器
长期以来一直写同一个题材的作品,柯南道尔老爷子也是会觉得厌烦的
所以嘛,当初柯南道尔老爷子写作中途是直接给所有喜欢这本书的读者狠狠的来了一刀